Christmas treat that brings you 55% OFF on Wavel AI's plans

Где сострадание встречается с заботой: путешествие по медицине и гостеприимству

Субтитры имеют смысл в медицинской сфере. В США растет население с потерей слуха, и 1 из 2 взрослых старше 65 лет, которые больше всего нуждаются в медицинском лечении, испытывают ее в той или иной степени. А в медицинских школах записи лекций и видео с инструкциями по хирургии должны быть доступны для начинающих глухих студентов-медиков.

wavel

Илон - Оригинал

Toggle Off
wavel

Илон - клон

Toggle Off
wavel

Билл Гейтс - Оригинал

wavel
wavel

Билл Гейтс - Клон

wavel
wavel

Карл Саган - Оригинал

wavel
wavel

Карл Саган - Клон

wavel

Создайте знаменитый бренд AI Voice, которому доверяют лидеры отрасли!

Дословная точность

Медицинская сфера полна сложного, запутанного языка и жаргона. Правильное использование этих отраслевых терминов является главным приоритетом при расшифровке медицинского контента. Также необходимы удобные в навигации системы субтитров и учетных записей поставщиков.

Попробуйте сейчас wavel
Voices
Voices

Инструменты для управления рабочим процессом

Больницы и другие медицинские центры достаточно загружены, поэтому все, что может помочь облегчить процесс создания субтитров, крайне желательно. Интеграция с платформой видеоплеера, которая автоматизирует процесс создания субтитров, имеет решающее значение для экономии времени и усилий.

Попробуйте сейчас wavel

Колонки с сильными акцентами

В медицинской сфере полно людей из разных слоев общества, и не все являются носителями английского языка. Для использования инструмента субтитров прослушивание преподавателя медицинского курса с акцентом, отличным от носителя языка, может потребоваться дополнительное время, чтобы понять, какое слово только что было сказано.

Попробуйте сейчас wavel
Voices

От болезни к хорошему самочувствию: путь надежды и выздоровления

Медицинские учреждения и больницы используют субтитры для своих видео по нескольким причинам. Во-первых, закон или нормативные акты часто требуют соблюдения для обеспечения соблюдения стандартов и правил доступности. Во-вторых, субтитры способствуют инклюзивности и гарантируют, что Контент доступен всем, независимо от их языка или слуховых способностей. Студия Wavel сгенерирует субтитры к видео на 30+ языках.

Создание субтитров для видео для медицины и гостеприимства с помощью Wavel

wavel

Загрузить файл: Wavel Studio предлагает функцию ASR, которая может автоматически транскрибировать аудио в текст. Чтобы воспользоваться этой функцией, просто импортируйте свой медицинский аудиофайл в Wavel Studio.

wavel

Ручные субтитры: Если вы предпочитаете более практичный подход, вы можете вручную расшифровать аудио с помощью инструментов субтитров Wavel Studio.

wavel

Импорт существующих субтитров: Просто выберите опцию «Импорт субтитров», выберите файл, который вы хотите импортировать, и программное обеспечение автоматически добавит субтитры к вашему видео.

Что они говорят

arrow
arrow
Wavel

Киган Д.

Видеоредактор, малый бизнес (50 или меньше жирных знаков)

Wavel
Wavel

Как видеоредактору, мне нужно много аудио для моего видео, а также мне нужно выполнить некоторое редактирование с дубляжом или частью, связанной с субтитрами, и здесь WavelAi решает мою примерно всю проблему всего за несколько минут.

Wavel
Wavel

Волкан А.

Старший менеджер по цифровому маркетингу и маркетинговым коммуникациям

Wavel
Wavel

Что касается Wavel, мы эффективно используем возможности добавления субтитров к видео и наложения на видео звука на разных языках.

Wavel
Wavel

Сирадж М.

Развитие бизнеса Среднего рынка

Wavel
Wavel

Его легко настроить и запустить за несколько минут. Пользовательский интерфейс/UX превосходен и упрощает управление файлами.

Wavel
Wavel

Роберто Маццони

Wavel
Wavel

Платформа для озвучивания и перевода видео над катом
Команда действительно посвятила себя разработке лучшей доступной платформы для дубляжа и перевода видео.

Wavel
Wavel

Роберто Гомес Ледесма

Wavel
Wavel

Это очень точно, просто невероятно, как быстро развиваются технологии и то, что еще недавно казалось невозможным, теперь становится возможным.

Wavel

Зачем локализовать субтитры для медицинских и медицинских видео? Как и

любой другой тщательный процесс локализации, локализация субтитров выполняется последовательно, первым этапом является глубокий анализ видео для сбора и компиляции текстовой речи, которая должна быть локализована в желаемом целевом языке и рыночных рамках. Следующим этапом является собственно фаза локализации, предполагающая тщательную передачу повествовательного текста в соответствии с речевыми интонациями и другими важными акцентами, чтобы максимально точно отразить стиль исходного контента. Наконец, любое необходимое дополнительное редактирование завершается после добавления текста субтитров в видео, а также прилегающих изображений, анимации, музыки или звукового дизайна, которые могут улучшить общее сообщение. Локализация субтитров на различные целевые языки не только способствует интернационализации видеоконтента, но и может усилить культурную и образовательную ценность кинематографического или аудиовизуального контента для других рынков. Кроме того, локализация субтитров актуальна с точки зрения SEO и обнаруживаемости контента, отражая релевантные ключевые слова, заголовки и фразы, которые могут быть легко подхвачены поисковыми системами по всему миру, особенно если они локализованы в международных или высокораспространенных языковых комбинациях. Что касается длины субтитулов, то субтитры обычно состоят из одной или двух строк средней максимальной длины 35 символов; Однако в некоторых случаях может быть до 39 и 43 символов. Они либо выравниваются по центру, либо выравниваются по левому краю и должны быть представлены в плотно связанных семантических единицах, как можно компактнее. Адаптация темпа речи имеет первостепенное значение, учитывая, что субтитры в конечном итоге должны читаться с нормальной для человека скоростью, подразумевая, что объем текста субтитров на экране должен быть сбалансированным (от 125 до 200 слов в минуту), не исчезать слишком быстро и не задерживаться слишком долго, чтобы обеспечить удовлетворительный пользовательский опыт.

Преимущества использования субтитров в медицинском видео 

Есть несколько преимуществ добавления субтитров и подписей в видео, и они заключаются в следующем: 

Легко для людей, которые не слышат - Дизайн субтитров был предназначен для людей, которые не слышат. Текст помогает глухим людям прочитать и понять сюжет видео, кроме того, скрытые субтитры помогают создать важные альтернативы для людей с потерей слуха. Скрытые субтитры позволяют зрителю получить доступ к видеоконтенту и увеличить охват 

.

Лучшее понимание - Скрытые субтитры в видео также полезны при обучении в Интернете. Согласно опросу, примерно 52 процента учащихся изучают разные языки с помощью чтения подписей. Чтение подписей и анализ отрывка тесно взаимосвязаны. Так, сервисы субтитров помогают улучшить опыт людей, которые не очень хорошо знакомы с английским языком. Более того, чтение субтитров более управляемо, чем прослушивание английского языка. 

Гибкость в звуковочувствительной среде - это еще одно преимущество добавления субтитров и субтитров к видео. В таких местах нелегко наслаждаться звуком видео. Таким образом, подписи помогут понять посыл видео. С другой стороны, большинство зрителей наслаждаются спокойной обстановкой для просмотра любого видео. Поэтому они переводят видео в беззвучный режим и понимают его через чтение субтитров. 

Больше просмотров - Некоторые исследования доказали, что написание сценариев видео помогает в создании большего SEO. Добавление субтитров и скрытых субтитров помогает вашему видео ранжироваться в поисковых системах. Кроме того, входящие ссылки в транскрипциях также увеличивают количество пользователей. Конкретные ключевые слова, используемые в субтитрах к видео, помогут вам оптимизировать рейтинг SEO. 

Простой поиск видео - Добавление подписей и транскрипций помогает получить более доступные результаты поиска. Как уже упоминалось, поисковые системы могут прочитать контент и привлечь больше пользователей на вашу сторону. Точно так же зрители также могут легко искать видео. Искомые ключевые слова в транскрипции быстро появляются. Далее, если в видео есть конкретное место, куда мы хотим попасть, начните нажимать на слово, и видео начнет воспроизводиться с этого места. Производный 

контент - Создатели контента используют видео и аудио для создания производных клипов и контента, но видео без скрытых субтитров и субтитров не может помочь им получить больше просмотров. Транскрипцию легко искать и сканировать, что помогает еще больше продвинуть идеи. Кроме того, подписи могут превратиться в заголовки репортажа или рассказа для читателей. 

Простой перевод - Смотреть французский фильм для человека, который знает только английский, - пустая трата времени. Однако сегодня, там, где появились субтитры, просмотр французского фильма с английскими субтитрами становится интересным в глобальном мире. Большинство видео на YouTube с подписями набирают больше просмотров. Неважно, не на английском это видео или на английском языке. Расшифровки и субтитры помогают получить больше идей и пользуются большим спросом. 

Лучший словарный запас - Исследования доказали, что люди, которые смотрят видео на английском языке с субтитрами, имеют более богатый словарный запас. Например, когда вы смотрите видео и читаете слово, значение которого немного запутанно. Человек пытается искать важность. Это помогает в увеличении словарного запаса человека. Таким образом, добавление подписей и субтитров помогает генерировать более качественные и большие просмотры видео.

Почему субтитры Wavel с искусственным интеллектом лучше всего подходят для видео о здравоохранении? 

На самом деле, субтитры — это больше, чем вы думаете. Субтитры играют важную роль в посредничестве в передаче онлайн-видеоконтента: они улучшают понимание видеоконтента, что приводит к улучшению показателей вовлеченности; они могут участвовать в обеспечении более высокого рейтинга в поисковых системах, что приводит к большему количеству просмотров; И не в последнюю очередь они могут дать возможность охватить глобальную аудиторию, что приведет к общему увеличению шансов на успех. Благодаря развитию искусственного компьютерного интеллекта нам больше не приходится вручную добавлять субтитры к нашим видео. У нас есть инновационное программное обеспечение, которое может генерировать автоматические субтитры для видео. Узнайте, почему субтитры становятся все более популярными, поскольку мы изучаем их многочисленные преимущества! 

Видео воспроизводится беззвучно- В мире, где видео смотрят во все большем количестве общественных мест, а громкость звука значительно снижена или полностью отключена, субтитры обеспечивают важный способ убедиться, что зрители понимают ваше сообщение. Они объединяют слышимый контент с визуальными элементами, так что даже когда звук не слышен, ваши данные будут корректно обработаны смотрящими! Однако такое снижение громкости звука не всегда может быть добровольным. Проблемы со слухом являются серьезной глобальной проблемой, и в настоящее время 466 миллионов человек в мире сталкиваются с той или иной степенью снижения слуха. Ожидается, что в течение следующих трех десятилетий это число резко возрастет – до 700 миллионов к 2050 году. В дополнение к этим цифрам, 2,5 миллиарда человек во всем мире имеют различную степень потери слуха, и, зная это, нет ничего удивительного в том, что субтитры изначально, когда стали возможны фильмы со звуком, использовались для помощи людям с нарушениями слуха. И это всегда будет актуальной целью для субтитров к видео. Исследования показали, что понимание, внимание и память видео значительно улучшаются при наличии субтитров. На самом деле, они увеличивают уровень вовлеченности до 80%. 

Языковой барьер - выход на глобальный уровень - это путь в будущее. Как мы знаем, всего за несколько кликов через Интернет мы можем сделать контент доступным для аудитории по всему миру и открыть огромные новые возможности для успеха. Единственное, что стоит на нашем пути? Языковые барьеры! И если мы не относимся к категории лингвистических гениев, это может быть сложным препятствием, которое нужно преодолеть. Один из вариантов — нанять профессионального переводчика. В некоторых случаях это определенно наиболее рекомендуемая вещь. Но если вы хотите перевести субтитры к видеоконтенту, распространяемому, например, в социальных сетях, вам не нужно растягивать свой бюджет или тратить слишком много времени на помощь экспертов. Вы можете легко и довольно быстро переводить свои видео в автоматическом режиме с помощью генератора субтитров и переводчика с искусственным интеллектом. 

Искусственный интеллект поможет автоматизировать процесс создания субтитров - Нам не нужно преувеличивать, когда мы говорим о процессе автоматизированных субтитров и перевода как о революции. Потому что для людей, ежедневно работающих с редактированием видео, готовящееся к выпуску усовершенствованное программное обеспечение для создания субтитров и перевода действительно экономит время и дает возможность упростить утомительную и иногда лингвистически сложную задачу создания субтитров. Программное обеспечение на основе искусственного интеллекта теперь может быстро транскрибировать видеоречь в текст и создавать субтитры к видео за считанные минуты — с удивительной точностью, особенно когда звук четкий. На самом деле, точность транскрибирования речи в текст с помощью ИИ составляет до 98%. Кроме того, это же программное обеспечение позволяет пользователям без усилий переводить субтитры на несколько языков;  

Дизайн субтитров - Хотя задача создания субтитров стала автоматизированной, это не означает, что больше нет необходимости редактировать субтитры. Как известно многим опытным видеоредакторам, большинство субтитров на самом деле укорочены по отношению ко всей расшифровке видеоречи. Это сводится к тому, что люди, как правило, говорят быстрее, чем читают, и мы хотим, чтобы субтитры легко читались — поэтому мы опускаем некоторые лишние слова, которые не имеют отношения к делу, чтобы понять весь контекст. Редактирование субтитров — это не только слова, но и стиль субтитров и положение на экране. Выберите шрифт, размер, цвет, фон, положение и многое другое, чтобы ваши субтитры учитывались при определении вашего бренда и сообщения, а также дополняли дизайн вашего видео. Редактирование субтитров — это очевидная причина, по которой мы не должны полагаться только на прямые автоматически сгенерированные подписи на платформах социальных сетей. Он не позволяет нам изменять субтитры в соответствии с нашим видео. Субтитры могут в конечном итоге закрывать некоторые важные графические изображения, которых мы могли бы избежать, изменив положение или фон, или стиль субтитров может выглядеть странно по отношению к нашему видео.  

Лингвистические характеристики - Когда дело доходит до перевода, ни одно программное обеспечение не является настолько точным, насколько может быть профессиональный переводчик. Это связано со всеми лингвистическими особенностями, которые машинам непросто понять. Программное обеспечение для перевода до появления искусственного интеллекта основано на пословном переводе, что часто приводит к появлению предложений с бессмысленным контекстом. Несмотря на то, что программное обеспечение ИИ не идеально, оно вывело перевод на новый уровень, используя передовые языковые модели, которые учитывают грамматику, структуру предложений и другие важные особенности, характерные для языка. Таким образом, программное обеспечение для перевода на основе искусственного интеллекта может переводить в точные и осмысленные предложения и действительно очень полезно, когда необходимо перевести субтитры для видео. С помощью программного обеспечения искусственного интеллекта вы можете переводить субтитры к своим видео на выбранные языки в соответствии с потребностями вашей целевой аудитории. 

Субтитры помогут получить лучшую стратегию SEO - Добавление файлов субтитров к видео имеет секретную суперсилу: это может положительно повысить вашу поисковую оптимизацию! SEO, сокращение от поисковой оптимизации, включает в себя процесс сканирования роботами поисковых систем Интернета, обнаруживая определенные факторы ранжирования на каждой странице веб-сайта с целью ее ранжирования. Ключевые слова являются фактором ранжирования номер один, который имеет значение в SEO, поскольку они могут позволить роботам позиционировать веб-страницы в совместимых поисковых запросах. Это означает, что ваш контент должен соответствовать конкретным запросам зрителей и увеличивать видимость! Однако, когда дело доходит до видео, роботы не могут обнаруживать звуковой и визуальный контент, и поэтому в SEO учитываются только метрики вовлеченности видео, а не фактический контент. Очевидно, что это немного облом, если учесть всю работу, вложенную в создание видео! Но есть способ обойти это. Обязательно включите эти важные ключевые слова в заголовок, теги и подзаголовки. Это даст роботам поисковых систем что-то для размышлений и позволит им справедливо ранжировать ваше видео в системе поисковых систем. Убедитесь, что ваши ключевые слова на самом деле описывают то, о чем ваше видео, и наоборот — чтобы ваш контент отвечал на запросы ваших зрителей. Таким образом, вы можете поддерживать вовлеченность своих зрителей и избежать высоких показателей отскока! 

Создавайте субтитры со скрытыми субтитрами- Вы можете создавать субтитры со скрытыми субтитрами, загружая свое видео в генератор субтитров, добавляя автоматические субтитры, редактируя и переводя их, если это необходимо, и, в конечном итоге, загружая субтитры отдельно в виде файлов SRT или VTT для загрузки вместе с вашим видео на платформу по вашему выбору. Если вы предпочитаете добавлять жестко запрограммированные субтитры к своему видео — субтитры, которые всегда есть и не могут быть отключены — они создаются таким же образом, за исключением того, что процесс сохранения отличается, так как вы экспортируете все видео с записанными на него субтитрами. Обратите внимание, что это никак не скажется на SEO.